
نوشتههای مشابه

انتشار اثر جدید جان فوس: ‘نام دیگر’ اکنون به زبان فارسی در دسترس است!
مترجم فارسی رمان “نام دیگر” اثر جان فاسه اکنون در کتابفروشیهای ایران موجود است. این کتاب به ترجمه ایمان امیردیتیمور و توسط انتشارات برج در ۳۹۲ صفحه منتشر شده است. داستان زندگی دو مرد به نامهای آسل و آسلریک را روایت میکند که در ساحل غربی نروژ زندگی میکنند. آسل، نقاش سالخورده، به یاد زندگیاش میافتد و به روابطش با همسایهاش و یک گالریدار میپردازد. نثر هیپنوتیک فاسه به بررسی سوبژکتیویته و انتخابهای زندگی میپردازد. جان فاسه، نویسنده نروژی برنده جایزه نوبل ادبیات ۲۰۲۳، به عنوان یکی از مهمترین نویسندگان معاصر شناخته میشود.

حافظه انتخابی هالیوود: چگونه “گلدای” صداهای انتقادی را خاموش میکند؟
روابط هالیوود با صهیونیسم همواره حساس و متعادل بوده است. فیلم “گولدا” به کارگردانی گای ناتیو، به رهبری گولدا مئیر در جنگ یوم کیپور 1973 میپردازد و چالشهای او را به تصویر میکشد. در این فیلم، روایت صهیونیستی غالب است و صداهای فلسطینی کاملاً حذف شدهاند، که به تقویت دیدگاههای یکسویه میانجامد. نقدها بر این است که فیلم به جای تمرکز بر تاریخچه پیچیده درگیری، به دوگانهای ساده از خوب و بد میپردازد و ناکامی در نمایش حقیقت وضعیت فلسطینیها را نشان میدهد. عدم نمایندگی فلسطینیها در این فیلم، در دورهای که بحثهای نمایندگی رسانهای اهمیت بیشتری یافته، حیاتی است.

رمان “اسکار و لوسندا” اثر پیتر کری به زبان فارسی منتشر شد!
ترجمه فارسی رمان “اسکار و لوسیندا” اثر پیتر کری، نویسنده استرالیایی، هماکنون در کتابفروشیهای ایران موجود است. این کتاب توسط مالیحه قدرتی ترجمه شده و انتشارات افکار آن را در ۵۴۰ صفحه منتشر کرده است. رمان برنده جایزه بوکر، داستانی عاشقانه و منحصر به فرد درباره اسکار، روحانی جوانی با استعداد قمار و لوسیندا، دختری با آرزوهای بزرگ در استرالیا است. پیتر کری، ۸۱ ساله، دو بار برنده جایزه بوکر شده و آثارش شامل داستانهای تخیلی و فیلمنامههاست. فیلمی از این رمان در سال ۱۹۹۷ ساخته شده است.

تشییع پیکر سید حسن نصرالله، رهبر حزبالله: ادای احترامهای احساسی و پرشور
مراسم خاکسپاری سید حسن نصرالله، دبیرکل فقید حزبالله، در ۲۳ فوریه در لبنان با حضور گسترده حامیان و شخصیتهای برجسته جهان اسلام برگزار شد. نصرالله در ۲۷ سپتامبر ۲۰۲۴ در حمله هوایی اسرائیل شهید شد. هنرمند ایرانی حسن روحالامین در این مراسم اثر هنری “شهیده” را رونمایی کرد. بنیاد فرهنگی روایت فتح بر ارثیه نصرالله و تعهد او به مقاومت تأکید کرد. مراسم به صورت زنده پخش شد و ویدیو موسیقی “علمدار” نیز منتشر گردید. دیوارنگارهای در تهران با شعار “أنا على العهد” نماد وحدت کشورهای اسلامی در برابر ظلم بود.

کتاب ‘کوتاهترین تاریخ جنگ’ گویین دایر اکنون به زبان فارسی منتشر شد!
کتاب “کوتاهترین تاریخ جنگ: از شکارچی-گردآورندگان تا ابرقدرتهای هستهای – بازگویی برای زمانهای ما” نوشته گویین دایر به تازگی به فارسی ترجمه شده است. این اثر ۲۸۰ صفحهای، تاریخ جنگ را از دوران پیش از تاریخ تا عصر ابرقدرتهای هستهای بررسی میکند. دایر تأکید میکند که جنگ تغییر کرده، اما انسانها نه. او به تحلیل جنگهای محدود و تمامعیار، و تأثیرات تغییرات اقلیمی بر رقابت منابع میپردازد. این کتاب منبعی ارزشمند برای پژوهشگران و علاقهمندان به تاریخ و روابط بینالملل است و به درک بهتر نقش جنگ در آینده کمک میکند.

گروه کاری همکاری رسانهای مشترک ایران و روسیه در مسکو برگزار شد
گروه کاری همکاری رسانهای ایران و روسیه روز سهشنبه در مسکو تشکیل شد. در این جلسه، معاون وزیر رسانه ایران و معاون وزیر ارتباطات روسیه به بررسی ظرفیتهای رسانهای دو کشور پرداختند. محمدرضا نوروزپور بر اهمیت افزایش درک متقابل بین دو ملت و مقابله با اخبار جعلی تأکید کرد و پیشنهاد تولید مستندها و فیلمهای مشترک را مطرح کرد. بلا چرکسوا نیز بر تقویت همکاری رسانهای در چارچوب توافقنامه جامع تأکید کرد. کاظم جلالی، سفیر ایران، بر اهمیت روابط رسانهای به عنوان پایهای برای همکاریهای دوجانبه تأکید نمود.