رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “از رودخانه عبور کرده و به درختان وارد شو” اثر ارنست همینگوی به تازگی به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر که به ترجمه احمد کاسائی‌پور و توسط انتشارات هرمس منتشر شده، نخستین بار در سال 1950 به چاپ رسید. داستان حول محور سرهنگ ریچارد کانت‌ول، افسر 50 ساله ارتش ایالات متحده در پایان جنگ جهانی دوم می‌چرخد. موضوعاتی مانند مرگ و عشق در این کتاب بررسی می‌شوند. با وجود انتقادات منفی، این رمان در ایالات متحده به یک پرفروش تبدیل شد و به مدت هفت هفته در فهرست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار داشت.

انتشار رمان جنجالی '1979' از کریستین کراخت به زبان فارسی

انتشار رمان جنجالی ‘1979’ از کریستین کراخت به زبان فارسی

رمان “1979” اثر کریستین کراشت، نویسنده سوئیسی، به تازگی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است. این کتاب به وقایع سیاسی ایران و چین در سال 1979 می‌پردازد و روایتگر زندگی جوانی ناشناس است که به همراه دوستش کریستوفر به تهران سفر می‌کند. با آغاز انقلاب اسلامی و مرگ کریستوفر، داستان او به اوج خود می‌رسد. شخصیت اصلی بیشتر به هنر و فرهنگ توجه دارد و پس از سفر به تبت، توسط ارتش چین دستگیر می‌شود. این رمان به بررسی بیگانگی و سبک زندگی مصرف‌گرایانه می‌پردازد و می‌تواند برای علاقمندان به تاریخ و ادبیات جذاب باشد.

رمان "بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد" اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

رمان “بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد” اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “بهشت هیچ‌گاه دوست ندارد” اثر ارich ماریا رماک، نویسنده آلمانی، به تازگی به بازار کتاب ایران عرضه شده است. این رمان تلخ و شیرین درباره عشق غیرمتعارف در اروپا در سال 1948 روایت می‌شود و داستان کلرفایت، راننده اتومبیل را دنبال می‌کند که به دیدار دوستش در یک سانواریوم می‌رود و با لیلیان، زن بلژیکی مبتلا به سل آشنا می‌شود. آن‌ها با هم به سفر می‌روند و به عشق می‌ورزند، اما لیلیان به دلیل بیماری‌اش از ازدواج منصرف می‌شود. داستان به یک تراژدی احساسی ختم می‌شود که بر عشق و جدایی تأکید دارد.

رمان 'جوانی بدون جوانی' میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

رمان ‘جوانی بدون جوانی’ میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان کوتاه “جوانی بدون جوانی” نوشته میرسیا الیاده به تازگی در ایران منتشر شده است. این اثر به زندگی دومینیک ماتی، روشنفکر سالخورده رومانیایی، می‌پردازد که پس از یک حادثه فاجعه‌بار، فرصتی جدید برای زندگی با توانایی‌های فکری شگفت‌انگیز پیدا می‌کند. داستان در بخارست 1938 و در شرایط سیاسی پرتنش آن زمان اتفاق می‌افتد. الیاده با ترکیب واقعیت و تخیل، مرزهای ادبیات را به چالش می‌کشد و موضوعات عمیق انسانی را بررسی می‌کند. این رمان به عنوان یک تجربه ادبی ارزشمند، خوانندگان را به تفکر درباره زندگی و وجود دعوت می‌کند.

رمان "اسکار و لوسندا" اثر پیتر کری به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “اسکار و لوسندا” اثر پیتر کری به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “اسکار و لوسیندا” اثر پیتر کری، نویسنده استرالیایی، هم‌اکنون در کتابفروشی‌های ایران موجود است. این کتاب توسط مالیحه قدرتی ترجمه شده و انتشارات افکار آن را در ۵۴۰ صفحه منتشر کرده است. رمان برنده جایزه بوکر، داستانی عاشقانه و منحصر به فرد درباره اسکار، روحانی جوانی با استعداد قمار و لوسیندا، دختری با آرزوهای بزرگ در استرالیا است. پیتر کری، ۸۱ ساله، دو بار برنده جایزه بوکر شده و آثارش شامل داستان‌های تخیلی و فیلمنامه‌هاست. فیلمی از این رمان در سال ۱۹۹۷ ساخته شده است.

رمان "درس‌های یونانی" هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “درس‌های یونانی” هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “درس‌های یونانی” نوشته هان کانگ، نویسنده کره‌ای، به تازگی توسط فریبا عرب‌زاده و انتشارات لگا در ایران منتشر شده است. این رمان که اولین بار در 2011 منتشر شد، داستان زنی جوان را روایت می‌کند که زبانش را از دست داده و برای بازپس‌گیری آن در کلاس زبان یونانی باستان شرکت می‌کند. معلم او که به تدریج بینایی‌اش را از دست می‌دهد، رابطه‌ای عمیق و انسانی با او برقرار می‌کند. این داستان به بررسی تنش‌های درونی و پیوندهای عاطفی در زندگی روزمره می‌پردازد و خوانندگان را به تفکر درباره ارتباطات انسانی دعوت می‌کند.