فردوسی: حافظ زبان فارسی و نماد فرهنگ ایرانی

فردوسی: حافظ زبان فارسی و نماد فرهنگ ایرانی

مؤسسه ایران‌شناسی به مناسبت روز فردوسی، مراسمی در چهارشنبه شب برگزار کرد که در آن پژوهشگران و علاقه‌مندان ادبیات جمع شدند. این رویداد به بزرگداشت فردوسی، شاعر برجسته فارسی و نویسنده شاهنامه، که در حفظ زبان و هویت فرهنگی ایران نقش مهمی داشته، پرداخت. سخنرانانی چون علی‌اکبر صالحی و غلامعلی حداد عادل بر اهمیت فردوسی در ادبیات و فرهنگ ایران تأکید کردند. صالحی گفت که فردوسی معمار زبان فارسی است و آثارش وحدت فرهنگی را ایجاد کرده است. همچنین از حضار خواسته شد تا به حفظ زبان و فرهنگ فارسی متعهد باشند.

آلیس آدامز: رمان مشهور بوث تارکینگتون اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

آلیس آدامز: رمان مشهور بوث تارکینگتون اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “آلیس آدامز” نوشته بوتارکینتون، به تازگی با ترجمه معصومه قدراتی و توسط انتشارات افکار جدید در ایران منتشر شده است. این اثر برنده جایزه پلitzer در سال ۱۹۲۲، داستان آلیس را روایت می‌کند که آرزوی پذیرش در جامعه بالای شهر و عشق آرتور راسل را دارد. داستان در خانواده‌ای از طبقه پایین متوسط در آمریکا پس از جنگ جهانی اول می‌گذرد و به بررسی موضوعاتی مانند طبقه اجتماعی و هویت می‌پردازد. آلیس با چالش‌های مالی و فشارهای اجتماعی روبه‌رو می‌شود و تحول او از ایده‌الیسم به واقع‌گرایی را نشان می‌دهد.

رمان "زیر گنبد" استیفن کینگ به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “زیر گنبد” استیفن کینگ به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “Under the Dome” نوشته استفن کینگ به تازگی در تهران منتشر شده است. این کتاب توسط محمد جوادی ترجمه و توسط انتشارات تندیس چاپ شده است. داستان در شهر چسترمیل در ایالت مین رخ می‌دهد و حول یک بحران غیرعادی می‌چرخد که با فرود آمدن یک گنبد نامرئی آغاز می‌شود. شخصیت‌های اصلی شامل دیل باربارا و بیگ جیم رنی هستند که در میانه تنش‌های قدرت و بحران تلاش می‌کنند. در نهایت، با کمک موجودات بیگانه، باربی و جولیا موفق به پایان دادن به این وضعیت و نجات ساکنان می‌شوند.

رمان «اودیسه و پنیلوپه» اثر ماریو بارگاس یوسا به زبان فارسی منتشر شد!

رمان «اودیسه و پنیلوپه» اثر ماریو بارگاس یوسا به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی نمایشنامه “اودیسه و پنه‌لوپه” اثر ماریو بارگاس یوسا، نویسنده مشهور پرویی، به تازگی در ایران منتشر شده است. این نمایشنامه که به زبان فارسی توسط علی‌رضا شفیع‌نسب ترجمه شده، به بررسی تجربیات اودیسه در دربار فریبنده فائه‌کیان می‌پردازد و سوالاتی درباره حقیقت داستان‌هایش مطرح می‌کند. یوسا، برنده جایزه نوبل ادبیات در 2010، یکی از تأثیرگذارترین نویسندگان ادبیات آمریکای لاتین است. این ترجمه فرصت خوبی برای خوانندگان ایرانی است تا با آثار و دنیای فکری این نویسنده بزرگ آشنا شوند و از داستان‌هایش لذت ببرند.

رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “از رودخانه عبور کرده و به درختان وارد شو” اثر ارنست همینگوی به تازگی به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر که به ترجمه احمد کاسائی‌پور و توسط انتشارات هرمس منتشر شده، نخستین بار در سال 1950 به چاپ رسید. داستان حول محور سرهنگ ریچارد کانت‌ول، افسر 50 ساله ارتش ایالات متحده در پایان جنگ جهانی دوم می‌چرخد. موضوعاتی مانند مرگ و عشق در این کتاب بررسی می‌شوند. با وجود انتقادات منفی، این رمان در ایالات متحده به یک پرفروش تبدیل شد و به مدت هفت هفته در فهرست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار داشت.

انتشار رمان جنجالی '1979' از کریستین کراخت به زبان فارسی

انتشار رمان جنجالی ‘1979’ از کریستین کراخت به زبان فارسی

رمان “1979” اثر کریستین کراشت، نویسنده سوئیسی، به تازگی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است. این کتاب به وقایع سیاسی ایران و چین در سال 1979 می‌پردازد و روایتگر زندگی جوانی ناشناس است که به همراه دوستش کریستوفر به تهران سفر می‌کند. با آغاز انقلاب اسلامی و مرگ کریستوفر، داستان او به اوج خود می‌رسد. شخصیت اصلی بیشتر به هنر و فرهنگ توجه دارد و پس از سفر به تبت، توسط ارتش چین دستگیر می‌شود. این رمان به بررسی بیگانگی و سبک زندگی مصرف‌گرایانه می‌پردازد و می‌تواند برای علاقمندان به تاریخ و ادبیات جذاب باشد.

انتشار کتاب "فلسفه آزادی" اثر لارس سوئندسن به زبان فارسی

انتشار کتاب “فلسفه آزادی” اثر لارس سوئندسن به زبان فارسی

کتاب “فلسفه آزادی” نوشته لارس سووندسن، فیلسوف نروژی، به تازگی به فارسی ترجمه و در کتابفروشی‌های ایران منتشر شده است. این اثر به بررسی آزادی انسان و چالش‌های آن در دنیای امروز می‌پردازد و مفاهیم متافیزیکی، سیاسی و اخلاقی را با رویکردی جامع تحلیل می‌کند. سووندسن به بررسی تهدیدات آزادی و ماهیت آن در جهانی governed by natural laws می‌پردازد و تأکید می‌کند که آزادی واقعی، توانایی اختصاص دادن خود به آنچه که برای فرد مهم است، می‌باشد. این کتاب، منبعی ارزشمند برای علاقه‌مندان به فلسفه و آزادی است.

رمان "بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد" اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

رمان “بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد” اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “بهشت هیچ‌گاه دوست ندارد” اثر ارich ماریا رماک، نویسنده آلمانی، به تازگی به بازار کتاب ایران عرضه شده است. این رمان تلخ و شیرین درباره عشق غیرمتعارف در اروپا در سال 1948 روایت می‌شود و داستان کلرفایت، راننده اتومبیل را دنبال می‌کند که به دیدار دوستش در یک سانواریوم می‌رود و با لیلیان، زن بلژیکی مبتلا به سل آشنا می‌شود. آن‌ها با هم به سفر می‌روند و به عشق می‌ورزند، اما لیلیان به دلیل بیماری‌اش از ازدواج منصرف می‌شود. داستان به یک تراژدی احساسی ختم می‌شود که بر عشق و جدایی تأکید دارد.

رمان 'جوانی بدون جوانی' میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

رمان ‘جوانی بدون جوانی’ میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان کوتاه “جوانی بدون جوانی” نوشته میرسیا الیاده به تازگی در ایران منتشر شده است. این اثر به زندگی دومینیک ماتی، روشنفکر سالخورده رومانیایی، می‌پردازد که پس از یک حادثه فاجعه‌بار، فرصتی جدید برای زندگی با توانایی‌های فکری شگفت‌انگیز پیدا می‌کند. داستان در بخارست 1938 و در شرایط سیاسی پرتنش آن زمان اتفاق می‌افتد. الیاده با ترکیب واقعیت و تخیل، مرزهای ادبیات را به چالش می‌کشد و موضوعات عمیق انسانی را بررسی می‌کند. این رمان به عنوان یک تجربه ادبی ارزشمند، خوانندگان را به تفکر درباره زندگی و وجود دعوت می‌کند.

کتاب 'کوتاه‌ترین تاریخ جنگ' گویین دایر اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب ‘کوتاه‌ترین تاریخ جنگ’ گویین دایر اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “کوتاه‌ترین تاریخ جنگ: از شکارچی-گردآورندگان تا ابرقدرت‌های هسته‌ای – بازگویی برای زمان‌های ما” نوشته گویین دایر به تازگی به فارسی ترجمه شده است. این اثر ۲۸۰ صفحه‌ای، تاریخ جنگ را از دوران پیش از تاریخ تا عصر ابرقدرت‌های هسته‌ای بررسی می‌کند. دایر تأکید می‌کند که جنگ تغییر کرده، اما انسان‌ها نه. او به تحلیل جنگ‌های محدود و تمام‌عیار، و تأثیرات تغییرات اقلیمی بر رقابت منابع می‌پردازد. این کتاب منبعی ارزشمند برای پژوهشگران و علاقه‌مندان به تاریخ و روابط بین‌الملل است و به درک بهتر نقش جنگ در آینده کمک می‌کند.

کتاب «اضطراب تأثیر» هارولد بلوم حالا به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب «اضطراب تأثیر» هارولد بلوم حالا به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی کتاب “اضطراب تأثیر: نظریه‌ای درباره شعر” نوشته هارولد بلوم به تازگی در ایران منتشر شد. این کتاب، اثر محمدجواد اصفهانی، به بررسی چالش‌های شاعران در خلاقیت و تأثیر شاعران پیشین می‌پردازد. بلوم در این اثر، به رابطه پیچیده شاعران با آثار گذشته اشاره کرده و تأثیرات ادبی را عاملی برای اضطراب شاعرانی می‌داند که در تلاشند آثار جدیدی خلق کنند. بلوم، با بررسی شاعران رمانتیک قرن نوزدهم و دیگر شاعران، به تحلیل تأثیرات ادبی و مکانیزم‌های دفاعی آن‌ها می‌پردازد. این کتاب نقطه عطفی در نقد ادبی است.

کتاب فلسفه سیاسی توماس هابز به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب فلسفه سیاسی توماس هابز به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “فلسفه سیاسی هابز: مبنای آن و پیدایش آن” اثر لئو اشتراوس به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر به بررسی عمیق فلسفه سیاسی توماس هابز و دکترین اخلاقی او می‌پردازد و توسط یاشار جیرانی ترجمه شده است. اشتراوس نشان می‌دهد که ایده‌های هابز از تجربیات انسانی ناشی می‌شود و تناقضات موجود در آثارش را توضیح می‌دهد. هابز، فیلسوفی تاثیرگذار در فلسفه سیاسی مدرن، به تحلیل وضعیت طبیعی و قرارداد اجتماعی پرداخته است. اشتراوس همچنین انتقادات خود از مدرنیته و اهمیت بازگشت به فلسفه کلاسیک را مطرح می‌کند.

کتابی درباره سیستم‌های دولتی در خاورمیانه و شمال آفریقا به زبان فارسی منتشر شد

کتابی درباره سیستم‌های دولتی در خاورمیانه و شمال آفریقا به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “راهنمای روتلج برای سیستم دولتی و دولت‌ها در خاورمیانه و شمال آفریقا” نوشته ریچارد هینبوش و جاسمین گانی به تازگی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است. این اثر 914 صفحه‌ای، به بررسی چالش‌ها و پیچیدگی‌های سیستم دولتی در منطقه MENA می‌پردازد و منبعی ارزشمند برای پژوهشگران و دانشجویان علاقمند به روابط بین‌الملل محسوب می‌شود. کتاب به چهار موضوع کلیدی شامل زمینه‌های تاریخی، عملگران دولتی، سیاست‌های فراملی و بین‌المللی پرداخته و قیام‌های عربی 2011 را به عنوان نقطه عطفی در تحلیل سیستم‌های دولتی معرفی می‌کند.

رمان "اسکار و لوسندا" اثر پیتر کری به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “اسکار و لوسندا” اثر پیتر کری به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “اسکار و لوسیندا” اثر پیتر کری، نویسنده استرالیایی، هم‌اکنون در کتابفروشی‌های ایران موجود است. این کتاب توسط مالیحه قدرتی ترجمه شده و انتشارات افکار آن را در ۵۴۰ صفحه منتشر کرده است. رمان برنده جایزه بوکر، داستانی عاشقانه و منحصر به فرد درباره اسکار، روحانی جوانی با استعداد قمار و لوسیندا، دختری با آرزوهای بزرگ در استرالیا است. پیتر کری، ۸۱ ساله، دو بار برنده جایزه بوکر شده و آثارش شامل داستان‌های تخیلی و فیلمنامه‌هاست. فیلمی از این رمان در سال ۱۹۹۷ ساخته شده است.

انتشار "اودینا" اثر صادق الدین عینی: داستانی جذاب به زبان فارسی!

انتشار “اودینا” اثر صادق الدین عینی: داستانی جذاب به زبان فارسی!

ترجمه فارسی رمان “اودینا” اثر سدرالدین عینی، نویسنده تاجیک، به تازگی در ایران منتشر شده است. این کتاب توسط محسن فراحبر ترجمه شده و انتشارات جهان کتاب آن را به چاپ رسانده است. “اودینا” که آغازگر ادبیات جدید تاجیک به شمار می‌رود، داستان دختری از خانواده‌ای فقیر است که در مواجهه با ظلم و بی‌عدالتی قرار می‌گیرد و با ایده‌های سوسیالیستی آشنا می‌شود. عینی این رمان را بین سال‌های ۱۹۲۴ تا ۱۹۲۶ نوشت و با آن به رئالیسم سوسیالیستی روی آورد. او به عنوان یکی از شخصیت‌های مهم ادبیات تاجیکستان شناخته می‌شود.

کتاب "فشار روانی" میرلوی به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “فشار روانی” میرلوی به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “تجاوز به ذهن” اثر یوست آبراهام موریس میرلوی هلندی به زبان فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات ققنوس منتشر گردیده است. این اثر که در سال 1956 منتشر شد، به بررسی کنترل افکار، مذهب ذهنی و شستشوی مغزی می‌پردازد. میرلوی در این کتاب به دنیای تاریک اجبارهای ذهنی و آسیب‌های ناشی از رژیم‌های توتالیتر اشاره می‌کند. او خطرات تعامل فرهنگی تحت نفوذهای ذهنی و روش‌های شستشوی مغزی را بررسی کرده و بر اهمیت حفظ آزادی ذهنی تأکید می‌کند. این کتاب به عنوان منبعی ارزشمند برای درک مسائل اجتماعی و فرهنگی پیشنهاد می‌شود.

رمان "درس‌های یونانی" هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “درس‌های یونانی” هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “درس‌های یونانی” نوشته هان کانگ، نویسنده کره‌ای، به تازگی توسط فریبا عرب‌زاده و انتشارات لگا در ایران منتشر شده است. این رمان که اولین بار در 2011 منتشر شد، داستان زنی جوان را روایت می‌کند که زبانش را از دست داده و برای بازپس‌گیری آن در کلاس زبان یونانی باستان شرکت می‌کند. معلم او که به تدریج بینایی‌اش را از دست می‌دهد، رابطه‌ای عمیق و انسانی با او برقرار می‌کند. این داستان به بررسی تنش‌های درونی و پیوندهای عاطفی در زندگی روزمره می‌پردازد و خوانندگان را به تفکر درباره ارتباطات انسانی دعوت می‌کند.

نسخه جدید "در خون سرد" به زبان فارسی منتشر شد!

نسخه جدید “در خون سرد” به زبان فارسی منتشر شد!

نسخه پنجم ترجمه فارسی رمان “در خون سرد” اثر ترومن کاپوتی به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شده است. این رمان که در سال 1966 منتشر شد، به داستان واقعی قتل خانواده کلاتر در هولکامب، کانزاس در سال 1959 می‌پردازد و مرزهای روزنامه‌نگاری و ادبیات را در هم می‌آمیزد. کاپوتی با دقت جزئیات و سبک روایی جذاب خود، این اثر را به نمونه‌ای بارز از “روزنامه‌نگاری نوین” تبدیل کرده است. داستان از انگیزه‌های قاتلان و تأثیر این جرم بر جامعه روایت می‌کند و به بررسی روانشناسی انسانی می‌پردازد.

انتشار کتاب «زوال و صعود دموکراسی» نوشته دیوید استاساویچ به زبان فارسی

انتشار کتاب «زوال و صعود دموکراسی» نوشته دیوید استاساویچ به زبان فارسی

کتاب “زوال و ظهور دموکراسی: تاریخ جهانی از دوران باستان تا امروز” نوشته دیوید استاساویج به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر با ترجمه لیلا سازگار، ۵۰۶ صفحه دارد و به بررسی تاریخچه و توسعه دموکراسی‌ها در نقاط مختلف جهان می‌پردازد. استاساویج با استفاده از شواهد جهانی، نشان می‌دهد که دموکراسی‌های اولیه در مکان‌ها و زمان‌های مختلفی شکل گرفته‌اند. او همچنین انتقال دموکراسی‌های اولیه به مدرن و چالش‌های مرتبط با آن را تحلیل می‌کند. این کتاب به خوانندگان درس‌هایی درباره حکمرانی و آینده دموکراسی‌ها ارائه می‌دهد.