رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

رمان «عبور از رودخانه و ورود به درختان» ارنست همینگوی به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “از رودخانه عبور کرده و به درختان وارد شو” اثر ارنست همینگوی به تازگی به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر که به ترجمه احمد کاسائی‌پور و توسط انتشارات هرمس منتشر شده، نخستین بار در سال 1950 به چاپ رسید. داستان حول محور سرهنگ ریچارد کانت‌ول، افسر 50 ساله ارتش ایالات متحده در پایان جنگ جهانی دوم می‌چرخد. موضوعاتی مانند مرگ و عشق در این کتاب بررسی می‌شوند. با وجود انتقادات منفی، این رمان در ایالات متحده به یک پرفروش تبدیل شد و به مدت هفت هفته در فهرست پرفروش‌های نیویورک تایمز قرار داشت.

گزارش ویژه WFP از وضعیت ایران در ماه‌های ژانویه و فوریه منتشر شد

گزارش ویژه WFP از وضعیت ایران در ماه‌های ژانویه و فوریه منتشر شد

سازمان جهانی غذا (WFP) در گزارشی از فعالیت‌های خود در ایران در ژانویه و فوریه 2025 خبر داد. در این مدت، WFP به 66,215 پناهنده افغان و عراقی کمک‌های غذایی و نقدی ارائه کرده است. این سازمان 543 تن غذا در ژانویه و 405.5 تن در فوریه توزیع کرده و به خانوارهای تحت سرپرستی مردان 5 میلیون ریال و به خانوارهای تحت سرپرستی زنان 6 میلیون ریال به ازای هر نفر کمک نقدی کرده است. همچنین، WFP به پناهندگان دارای ناتوانی نیز کمک‌های اضافی ارائه کرده و برنامه‌های خود را در استان‌های مختلف گسترش داده است.

مجموعه شعر غزه به زبان‌های انگلیسی، عربی و روسی منتشر شد!

مجموعه شعر غزه به زبان‌های انگلیسی، عربی و روسی منتشر شد!

موسسه توسعه فکری کودکان و نوجوانان ایران (کانون) سه عنوان از مجموعه اشعار غزه را به زبان‌های انگلیسی، عربی و روسی منتشر کرده است: “راکت کاغذی”، “دوباره می‌خندی” و “خانه ایستاده است”. این کتاب‌ها به وضعیت کودکان فلسطینی و چالش‌های آن‌ها می‌پردازند. پس از حملات اسرائیل در 7 اکتبر 2023، بیش از 18,000 کودک جان باخته و هزاران نفر مجروح شده‌اند. نزدیک به دو میلیون نفر از جمله کودکان، خانه‌های خود را ترک کرده و به پناهگاه‌های ناکافی پناه برده‌اند. این کتاب‌ها می‌توانند صدای کودکان غزه را به گوش جهانیان برسانند و آگاهی بیشتری ایجاد کنند.

کتاب صوتی داستان‌های کوتاه هنری اسلزار منتشر شد!

کتاب صوتی داستان‌های کوتاه هنری اسلزار منتشر شد!

مجموعه داستان کوتاه “اتاق مرموز” اثر هنری اسلزار به کتاب صوتی فارسی تبدیل شده و توسط موسسه آوای چirok منتشر شده است. این کتاب با روایت بهمن وخشور عرضه گردیده و نسخه چاپی آن توسط ماندانا گرشاسب‌بی ترجمه شده است. اسلزار در داستان‌هایش از عنصر ایرونی به همراه طنز و ترحم بهره می‌برد. او برای برنامه تلویزیونی “آلفرد هیچکاک ارائه می‌دهد” داستان‌هایی نوشت و به خاطر پایان‌های غیرمنتظره‌اش مشهور است. این برنامه بین سال‌های ۱۹۵۵ تا ۱۹۶۵ پخش می‌شد و به عنوان یکی از بهترین برنامه‌های تلویزیونی شناخته شده است.

رمان "بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد" اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

رمان “بهشت هیچ‌کس را نمی‌پسندد” اثر اریش ماریا رمارک به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “بهشت هیچ‌گاه دوست ندارد” اثر ارich ماریا رماک، نویسنده آلمانی، به تازگی به بازار کتاب ایران عرضه شده است. این رمان تلخ و شیرین درباره عشق غیرمتعارف در اروپا در سال 1948 روایت می‌شود و داستان کلرفایت، راننده اتومبیل را دنبال می‌کند که به دیدار دوستش در یک سانواریوم می‌رود و با لیلیان، زن بلژیکی مبتلا به سل آشنا می‌شود. آن‌ها با هم به سفر می‌روند و به عشق می‌ورزند، اما لیلیان به دلیل بیماری‌اش از ازدواج منصرف می‌شود. داستان به یک تراژدی احساسی ختم می‌شود که بر عشق و جدایی تأکید دارد.

داستان‌های مولا نصرالدین به زبان انگلیسی منتشر شد!

داستان‌های مولا نصرالدین به زبان انگلیسی منتشر شد!

کتاب “مولوی نصرالدین” به تازگی توسط انتشارات شمع و مه منتشر شده است. این اثر با ترجمه کارولین کراسکری و تصاویر علیرضا گلدوژیان به انگلیسی ارائه شده و به شخصیت معروف نصرالدین پرداخته که در داستان‌های عامیانه مسلمانان به عنوان قهرمان طنزآمیز شناخته می‌شود. داستان‌های او دارای پیام‌های آموزشی و طنز ظریف هستند و در فرهنگ‌های مختلف تأثیرگذار بوده‌اند. کارولین کراسکری، مترجم این اثر، متخصص در تدریس زبان و ترجمه ادبیات فارسی به انگلیسی است. این کتاب‌ها نگاهی منحصربه‌فرد به فرهنگ و تاریخ ایران ارائه می‌دهند و می‌توانند به درک بهتر تفاوت‌های فرهنگی کمک کنند.

رمان 'جوانی بدون جوانی' میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

رمان ‘جوانی بدون جوانی’ میرسیا الیاده اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان کوتاه “جوانی بدون جوانی” نوشته میرسیا الیاده به تازگی در ایران منتشر شده است. این اثر به زندگی دومینیک ماتی، روشنفکر سالخورده رومانیایی، می‌پردازد که پس از یک حادثه فاجعه‌بار، فرصتی جدید برای زندگی با توانایی‌های فکری شگفت‌انگیز پیدا می‌کند. داستان در بخارست 1938 و در شرایط سیاسی پرتنش آن زمان اتفاق می‌افتد. الیاده با ترکیب واقعیت و تخیل، مرزهای ادبیات را به چالش می‌کشد و موضوعات عمیق انسانی را بررسی می‌کند. این رمان به عنوان یک تجربه ادبی ارزشمند، خوانندگان را به تفکر درباره زندگی و وجود دعوت می‌کند.

کتاب 'کوتاه‌ترین تاریخ جنگ' گویین دایر اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب ‘کوتاه‌ترین تاریخ جنگ’ گویین دایر اکنون به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “کوتاه‌ترین تاریخ جنگ: از شکارچی-گردآورندگان تا ابرقدرت‌های هسته‌ای – بازگویی برای زمان‌های ما” نوشته گویین دایر به تازگی به فارسی ترجمه شده است. این اثر ۲۸۰ صفحه‌ای، تاریخ جنگ را از دوران پیش از تاریخ تا عصر ابرقدرت‌های هسته‌ای بررسی می‌کند. دایر تأکید می‌کند که جنگ تغییر کرده، اما انسان‌ها نه. او به تحلیل جنگ‌های محدود و تمام‌عیار، و تأثیرات تغییرات اقلیمی بر رقابت منابع می‌پردازد. این کتاب منبعی ارزشمند برای پژوهشگران و علاقه‌مندان به تاریخ و روابط بین‌الملل است و به درک بهتر نقش جنگ در آینده کمک می‌کند.

کتاب «اضطراب تأثیر» هارولد بلوم حالا به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب «اضطراب تأثیر» هارولد بلوم حالا به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی کتاب “اضطراب تأثیر: نظریه‌ای درباره شعر” نوشته هارولد بلوم به تازگی در ایران منتشر شد. این کتاب، اثر محمدجواد اصفهانی، به بررسی چالش‌های شاعران در خلاقیت و تأثیر شاعران پیشین می‌پردازد. بلوم در این اثر، به رابطه پیچیده شاعران با آثار گذشته اشاره کرده و تأثیرات ادبی را عاملی برای اضطراب شاعرانی می‌داند که در تلاشند آثار جدیدی خلق کنند. بلوم، با بررسی شاعران رمانتیک قرن نوزدهم و دیگر شاعران، به تحلیل تأثیرات ادبی و مکانیزم‌های دفاعی آن‌ها می‌پردازد. این کتاب نقطه عطفی در نقد ادبی است.

کتاب فلسفه سیاسی توماس هابز به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب فلسفه سیاسی توماس هابز به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “فلسفه سیاسی هابز: مبنای آن و پیدایش آن” اثر لئو اشتراوس به زبان فارسی منتشر شده است. این اثر به بررسی عمیق فلسفه سیاسی توماس هابز و دکترین اخلاقی او می‌پردازد و توسط یاشار جیرانی ترجمه شده است. اشتراوس نشان می‌دهد که ایده‌های هابز از تجربیات انسانی ناشی می‌شود و تناقضات موجود در آثارش را توضیح می‌دهد. هابز، فیلسوفی تاثیرگذار در فلسفه سیاسی مدرن، به تحلیل وضعیت طبیعی و قرارداد اجتماعی پرداخته است. اشتراوس همچنین انتقادات خود از مدرنیته و اهمیت بازگشت به فلسفه کلاسیک را مطرح می‌کند.

کتابی درباره سیستم‌های دولتی در خاورمیانه و شمال آفریقا به زبان فارسی منتشر شد

کتابی درباره سیستم‌های دولتی در خاورمیانه و شمال آفریقا به زبان فارسی منتشر شد

کتاب “راهنمای روتلج برای سیستم دولتی و دولت‌ها در خاورمیانه و شمال آفریقا” نوشته ریچارد هینبوش و جاسمین گانی به تازگی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده است. این اثر 914 صفحه‌ای، به بررسی چالش‌ها و پیچیدگی‌های سیستم دولتی در منطقه MENA می‌پردازد و منبعی ارزشمند برای پژوهشگران و دانشجویان علاقمند به روابط بین‌الملل محسوب می‌شود. کتاب به چهار موضوع کلیدی شامل زمینه‌های تاریخی، عملگران دولتی، سیاست‌های فراملی و بین‌المللی پرداخته و قیام‌های عربی 2011 را به عنوان نقطه عطفی در تحلیل سیستم‌های دولتی معرفی می‌کند.

کتاب "فشار روانی" میرلوی به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “فشار روانی” میرلوی به زبان فارسی منتشر شد!

کتاب “تجاوز به ذهن” اثر یوست آبراهام موریس میرلوی هلندی به زبان فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات ققنوس منتشر گردیده است. این اثر که در سال 1956 منتشر شد، به بررسی کنترل افکار، مذهب ذهنی و شستشوی مغزی می‌پردازد. میرلوی در این کتاب به دنیای تاریک اجبارهای ذهنی و آسیب‌های ناشی از رژیم‌های توتالیتر اشاره می‌کند. او خطرات تعامل فرهنگی تحت نفوذهای ذهنی و روش‌های شستشوی مغزی را بررسی کرده و بر اهمیت حفظ آزادی ذهنی تأکید می‌کند. این کتاب به عنوان منبعی ارزشمند برای درک مسائل اجتماعی و فرهنگی پیشنهاد می‌شود.

رمان "درس‌های یونانی" هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

رمان “درس‌های یونانی” هان کانگ به زبان فارسی منتشر شد!

ترجمه فارسی رمان “درس‌های یونانی” نوشته هان کانگ، نویسنده کره‌ای، به تازگی توسط فریبا عرب‌زاده و انتشارات لگا در ایران منتشر شده است. این رمان که اولین بار در 2011 منتشر شد، داستان زنی جوان را روایت می‌کند که زبانش را از دست داده و برای بازپس‌گیری آن در کلاس زبان یونانی باستان شرکت می‌کند. معلم او که به تدریج بینایی‌اش را از دست می‌دهد، رابطه‌ای عمیق و انسانی با او برقرار می‌کند. این داستان به بررسی تنش‌های درونی و پیوندهای عاطفی در زندگی روزمره می‌پردازد و خوانندگان را به تفکر درباره ارتباطات انسانی دعوت می‌کند.

نسخه جدید "در خون سرد" به زبان فارسی منتشر شد!

نسخه جدید “در خون سرد” به زبان فارسی منتشر شد!

نسخه پنجم ترجمه فارسی رمان “در خون سرد” اثر ترومن کاپوتی به تازگی توسط انتشارات امیرکبیر منتشر شده است. این رمان که در سال 1966 منتشر شد، به داستان واقعی قتل خانواده کلاتر در هولکامب، کانزاس در سال 1959 می‌پردازد و مرزهای روزنامه‌نگاری و ادبیات را در هم می‌آمیزد. کاپوتی با دقت جزئیات و سبک روایی جذاب خود، این اثر را به نمونه‌ای بارز از “روزنامه‌نگاری نوین” تبدیل کرده است. داستان از انگیزه‌های قاتلان و تأثیر این جرم بر جامعه روایت می‌کند و به بررسی روانشناسی انسانی می‌پردازد.